中孚
zhōng fú

61. Inner Truth

Above
xùn
The Gentle, Wind
Below
duì
The Joyous, Lake

The wind blows over the lake and stirs the sur­face of the water. Thus vis­i­ble ef­fects of the in­vis­i­ble man­i­fest them­selves. The hexa­gram con­sists of firm lines above and below, while it is open in the cen­ter. This in­di­cates a heart free of prej­u­dices and there­fore open to truth. On the other hand, each of the two tri­grams has a firm line in the mid­dle; this in­di­cates the force of inner truth in the in­flu­ences they rep­re­sent. The at­trib­ut­es of the two tri­grams are: above, gen­tle­ness, for­bear­ance to­ward in­fe­ri­ors; below, joy­ous­ness in obey­ing su­pe­ri­ors. Such con­di­tions cre­ate the basis of a mu­tu­al con­fi­dence that makes achieve­ments pos­si­ble. The char­ac­ter fu (“truth”) is ac­tu­al­ly the pic­ture of a bird’s foot over a fledg­ling. It sug­gests the idea of brood­ing. An egg is hol­low. The light-giv­ing power must work to quick­en it from out­side, but there must be a germ of life with­in, if life is to be awak­ened. Far-reach­ing spec­u­la­tions can be linked with these ideas.

The Judgement

Inner truth. Pigs and fishes.
Good fortune.
It furthers one to cross the great water.
Perseverance furthers.

Pigs and fish­es are the least in­tel­li­gent of all an­i­mals and there­fore the most dif­fi­cult to in­flu­ence. The force of inner truth must grow great in­deed be­fore its in­flu­ence can ex­tend to such crea­tures. In deal­ing with per­sons as in­tractable and as dif­fi­cult to in­flu­ence as a pig or a fish, the whole’se­cret of suc­cess de­pends on find­ing the right way of ap­proach. One must first rid one­self of all prej­u­dice and, so to speak, let the psy­che of the other per­son act on one with­out re­straint. Then one will es­tab­lish con­tact with him, un­der­stand and gain power over him. When a door has thus been opened, the force of one’s per­son­al­i­ty will in­flu­ence him. If in this way one finds no ob­sta­cles in­sur­mount­able, one can un­der­take even the most dan­ger­ous things, such as cross­ing the great water, and suc­ceed.

But it is im­por­tant to un­der­stand upon what the force of inner truth de­pends. This force is not iden­ti­cal with sim­ple in­ti­ma­cy or a se­cret bond. Close ties may exist also among thieves; it is true that such a bond acts as a force but, since it is not in­vin­ci­ble, it does not bring good for­tune. All as­so­ci­a­tion on the basis of com­mon in­ter­ests holds only up to a cer­tain point. Where the com­mu­ni­ty of in­ter­est ceas­es, the hold­ing to­geth­er ceas­es also, and the clos­est friend­ship often changes into hate. Only when the bond is based on what is right, on stead­fast­ness, will it re­main so firm that it tri­umphs over every­thing.

The Image

Wind over lake: the image of inner truth.
Thus the superior man discusses criminal cases
In order to delay executions.

Wind stirs water by pen­e­trat­ing it. Thus the su­pe­ri­or man, when oblig­ed to judge the mis­takes of men, tries to pen­e­trate their minds with un­der­stand­ing, in order to gain a sym­pa­thet­ic ap­pre­ci­a­tion of the cir­cum­stances. In an­cient China, the en­tire ad­min­is­tra­tion of jus­tice was guid­ed by this prin­ci­ple. A deep un­der­stand­ing that knows how to par­don was con­sid­ered the high­est form of jus­tice. This sys­tem was not with­out suc­cess, for its aim was to make so strong a moral im­pres­sion that there was no rea­son to fear abuse of such mild­ness. For it sprang not from weak­ness but from a su­pe­ri­or clar­i­ty.

6i. Chung Fu I Inner Truth

The Lines

Nine at the beginning means:
Being prepared brings good fortune.
If there are secret designs, it is disquieting.

The force of inner truth de­pends chiefly on inner sta­bil­i­ty and pre­pared­ness. From this state of mind springs the cor­rect at­ti­tude to­ward the outer world. But if a man should try to cul­ti­vate se­cret re­la­tion­ships of a spe­cial sort, it would de­prive him of his inner in­de­pen­dence. The more re­liance he places on the sup­port of oth­ers, the more un­easy and anx­ious he will be­come as to whether these se­cret ties are re­al­ly ten­able. In this way inner peace and the force of inner truth are lost.

Nine in the second place means:
A crane calling in the shade.
Its young answers it.
I have a good goblet.
I will share it with you.

This refers to the in­vol­un­tary in­flu­ence of a man’s inner being upon per­sons of kin­dred spir­it. The crane need not show it­self on a high bill. It may be quite hid­den when it sounds its call; yet its young will hear its note, will rec­og­nize it and give an­swer. Where there is a joy­ous mood, there a com­rade will ap­pear to share a glass of wine. This is the echo awak­ened in men through spir­i­tu­al at­trac­tion. When­ev­er a feel­ing is voiced with truth and frank­ness, when­ev­er a deed is the clear ex­pres­sion of sen­ti­ment, a mys­te­ri­ous and far-reach­ing in­flu­ence is ex­ert­ed. At first it acts on those who are in­ward­ly re­cep­tive. But the cir­cle grows larg­er and larg­er. The root of all in­flu­ence lies in one’s own inner being: given true and vig­or­ous ex­pres­sion in word and deed, its ef­fect is great. The ef­fect is but the re­flec­tion of some­thing that em­anates from one’s own heart. Any de­lib­er­ate in­ten­tion of an ef­fect would only de­stroy the pos­si­bil­i­ty of pro­duc­ing it. Con­fu­cius says about this line:

The su­pe­ri­or man abides in his room. If his words are well spo­ken, he meets with as­sent at a dis­tance of more than a thou­sand miles. How much more then from near by! If the su­pe­ri­or man abides in his room and his words are not well spo­ken, he meets with con­tra­dic­tion at a dis­tance of more than a thou­sand miles. How much more then from near by! Words go forth from one’s own per­son and exert their in­flu­ence on men. Deeds are born close at hand and be­come vis­i­ble far away. Words and deeds are the hinge and bowspring of the su­pe­ri­or man. As hinge and bowspring move, they bring honor or dis­grace. Through words and deeds the su­pe­ri­or man moves heav­en and earth. Must one not, then, be cau­tious?

Six in the third place means:
He finds a comrade.
Now he beats the drum, now he stops.
Now he sobs, now he sings.

Here the source of a man’s strength lies not in him­self but in his re­la­tion to other peo­ple. No mat­ter how close to them he may be, if his cen­ter of grav­i­ty de­pends on them, he is in­evitably tossed to and fro be­tween joy and sor­row. Re­joic­ing to high heav­en, then sad unto death—this is the fate of those who de­pend upon an inner ac­cord with other per­sons whom they love. Here we have only the state­ment of the law that this is so. Whether this con­di­tion is felt to be an af­flic­tion or the supreme hap­pi­ness of love, is left to the sub­jec­tive ver­dict of the per­son con­cerned.

Six in the fourth place means:
The moon nearly at the full.
The team horse goes astray.
No blame.

To in­ten­si­fy the power of inner truth, a man must al­ways turn to his su­pe­ri­or, from whom he can re­ceive en­light­en­ment as the moon re­ceives light from the sun. How­ev­er, this re­quires a cer­tain hu­mil­i­ty, like that of the moon when it is not yet quite full. At the mo­ment when the moon be­comes full and stands di­rect­ly op­po­site the sun, it be­gins to wane. Just as on the one hand we must be hum­ble and rev­er­ent when face to face with the source of en­light­en­ment, so like­wise must we on the other re­nounce fac­tion­al­ism among men. Only by pur­su­ing one’s course like a horse that goes straight ahead with­out look­ing side­wise at its mate, can one re­tain the inner free­dom that helps one on­ward.

Nine in the fifth place means:
He possesses truth, which links together.
No blame.

This de­scribes the ruler who holds all el­e­ments to­geth­er by the power of his per­son­al­i­ty. Only when the strength of his char­ac­ter is so ample that he can in­flu­ence all who are sub­ject to him, is he as he needs to be. The power of sug­ges­tion must em­anate from the ruler. It will firm­ly knit to­geth­er and unite all his ad­her­ents. With­out this cen­tral force, all ex­ter­nal unity is only de­cep­tion and breaks down at the de­ci­sive mo­ment.

Nine at the top means:
Cockcrow penetrating to heaven.
Perseverance brings misfortune.

The cock is de­pend­able. It crows at dawn. But it can­not it­self fly to heav­en. It just crows. A man may count on mere words to awak­en faith. This may suc­ceed now and then, but if per­sist­ed in, it will have bad con­se­quences.